Tue, Nov 29

  • 23:54  @126yen すみません。ヲコト點「せ」を 「そ」と 勘違ひしてをりました。服{(ふく)}セシムで いいのではないですか。「シト云」は、「不」字の はうで。  [in reply to 126yen]
  • 23:34  翻刻・翻字の限界--日本語史研究の立場から (特集 草稿の時代) (岩波書店 / 岩波書店 〔編〕)|書誌詳細|国立国会図書館サーチ” http://t.co/WNs62YHv
  • 23:32  @viewfromnowhere って ゾの まえわ れんたいけーか。  [in reply to viewfromnowhere]
  • 23:26  @126yen にはかかんがへですが、「服」字の ヲコト點「む」と あはせて 服{(き)}シむソ、などとは 訓めないものでせうか。あと、金澤文庫舊藏本にも 上欄「\シト云」が みえますが、これは だう しますか。  [in reply to 126yen]
  • 15:49  えすぷれっそぶっくましーんお みたよ。
  • 11:01  RT @nakanomaki: なんか、機関リポジトリで論文の「フルテキストデータをダウンロード」みたいなことがかいてあってひらいたら、きたない論文実物スキャン画像のPDFがおとされたとき。
  • 11:01  RT @nakanomaki: テキストもってない PDFファイルお フルテキストデータって よんでいいのかな。 

Powered by twtr2src